Он указал на магнитофон и стопку дисков. Там не было ничего, кроме джаза.
— Я вижу, вы хорошо изучили мои пристрастия, — сказал Кабрильо.
— Мы многое про вас знаем, — согласился Макеликов, — именно поэтому президент Путин и согласился принять вас в такое время.
Кабрильо кивнул и улыбнулся.
— Отличная сигара.
Макеликов тоже прикурил.
— Действительно, не правда ли?
Спустя четырнадцать минут процессия остановилась перед парком Горького.
— Одно из потайных убежищ нашего президента, — сказал Макеликов, пока Кабрильо вылезал из лимузина на мокрый снег.
Поднявшись на крыльцо, Макеликов кивнул сержанту, охранявшему вход. Тот отсалютовал и открыл двери.
— Господин президент, — громко произнес Макеликов, — у вас гость.
— Я в гостиной, — послышался голос откуда-то справа.
— Разрешите мне взять ваше пальто, — сказал Макеликов, помогая Кабрильо раздеться. — Идите — я присоединюсь к вам через пару минут.
Кабрильо зашел в гостиную. Комната напоминала библиотеку элитного клуба для джентльменов. Стены были отделаны панелями темного дерева и украшены картинами со сценами охоты. В дальней стене был сделан камин, в котором весело потрескивал огонь. Перед ним стояли два обитых красной тканью кресла, а ближе к дверям стоял такой же диванчик. На нарядном паркетном полу лежал ярко-красный пушистый ковер, по которому было жалко ходить ногами. Над каждым креслом висели бра, которые слегка освещали темную комнату. Кабрильо увидел спину президента, который мешал угли в камине. Закончив, он выпрямился во весь рост и повернулся навстречу своему гостю.
— Мистер Кабрильо, — улыбнулся он, — проходите и присаживайтесь.
Кабрильо уселся в кресло слева от камина, Путин занял правое.
— Когда я еще работал в КГБ, у меня был файл про ваши подвиги, — сказал Путин.
— А у меня про вас, — не остался в долгу Кабрильо, сказав это по-русски.
Путин кивнул и посмотрел Кабрильо прямо в глаза.
— Ваш русский значительно лучше моего английского.
— Благодарю вас, сэр, — сказал Кабрильо.
Путин кивнул.
— Вы, наверное, составили мой психологический портрет, чтобы предугадать мой ответ на ваше предложение, — сказал он.
— Мне не понадобилось знание психологии, — ответил Кабрильо, — чтобы понять, что вы собираетесь сказать «да».
— Тогда почему бы вам не рассказать мне, с чем именно я соглашусь? — улыбнулся Путин.
Кабрильо кивнул и открыл папку, которую привез с собой.
— Сэр, — начал он, — меня наняли, чтобы помочь далай-ламе вернуться к власти. Для этого нам очень нужна поддержка русских.
— Объясните, — сказал Путин.
Кабрильо протянул ему документ, который он получил по факсу на борту самолета.
— Здесь данные местонахождения залежей нефти на территории Тибета. Нам удалось обнаружить древние документы, в которых оказалась эта информация.
— Они находились внутри «Золотого Будды», которого ваши люди похитили в Макао? — спросил Путин.
— Вы очень хорошо осведомлены, — признал Кабрильо.
Путин рассмотрел бумагу более внимательно.
— Это месторождение скрывает в себе по меньшей мере пятьдесят миллиардов баррелей нефти.
— Это очень богатое месторождение, — согласился Путин. — Почти половина резервов Кувейта, пять процентов от мировых запасов.
— Огромное поле для разработки, — согласился Кабрильо. — Даже если там окажется меньше, в любом случае нефти там больше, чем на севере Аляски.
— Однако китайцы контролируют эту территорию, хотя и не представляют, что именно они контролируют, — сказал Путин, — значит, вы хотите, чтобы мы выгнали их из Тибета.
— Не совсем так, сэр, — пояснил Кабрильо. — Мы хотим, чтобы Россия поделила эту нефть с Тибетом. Сорок процентов вам, пятьдесят Тибету.
— А оставшиеся десять процентов?
— Оставшиеся десять процентов отойдут моей компании, — сказал Кабрильо, — за то, что мы собрали эту головоломку.
— Хорошая сделка, — улыбнулся Путин, — но мои люди почувствуют неладное, и — кто знает?..
Кабрильо медленно кивнул. И пошел с козыря.
— Тогда нам придется договариваться с Китаем, — просто сказал он. — Хинтао в любом случае там не останется — его экономика рушится, а возросший импорт нефти сможет за раз решить все его проблемы. Вы сделаете дипломатический визит в Китай и предложите им половину навара с каждого барреля по пятнадцать долларов, я думаю, он не устоит и примет наши условия.
Путин рассмеялся.
— Великолепно. Выглядит чертовски заманчиво.
— Есть еще кое-что, — тихо добавил Кабрильо.
— Да? — спросил Путин.
— Нам нужен ваш голос на заседании Совета Безопасности в пятницу.
— Вы хотите легализовать переворот?
— Мы думаем, нам удастся набрать необходимое количество голосов, — сказал Кабрильо.
— Слишком хорошо тоже может быть плохо, — заметил Путин, — но это может сработать. Что еще вы от нас хотите?
— Для начала введите войска в Монголию, — сказал Кабрильо. — Я думаю, правительство Монголии поймет вас правильно. Это выгонит китайцев из Тибета. И второе. Мне понадобятся группы быстрого реагирования, когда далай-лама вернется в страну и надо будет стабилизировать ситуацию. Далай-лама согласился на вашу военную помощь, чтобы вы обеспечивали спокойствие и порядок, пока ситуация не стабилизируется окончательно.
— Я говорил с вашим президентом, — сказал Путин, — и он согласен с вашим планом.
— Тем лучше, — ответил Кабрильо. — И ваш голос. Если нам удастся сдержать китайцев до тех пор, пока не закончится голосование, ваше участие уже будет не вторжением, а дружеской помощью.
Путин поднялся с кресла и помешал угли.
— Значит, от нас требуются только люди, никаких денег.
— Компания, которой будет принадлежать месторождение, уже организована. Все, что нам необходимо, — это ваша подпись под соглашением. Далай-лама свою уже поставил.
В комнату вошел Макеликов в тот момент, когда Путин поставил на место кочергу. Потом русский президент подошел к Кабрильо, взял документ и быстро пробежал его глазами.
— Сергей, — сказал он, — принеси мне ручку.
— Самый быстрый способ доставить тебя на место, — сказал Хэнли, — это высадить в Сингапуре. Оттуда ты полетишь во Вьетнам.
Труитт кивнул.
Поздней ночью «Орегон» зашел в порт и высадил Труитта на берег, прямо к поджидающему самолету.
Глава 40
Лимузин плавно затормозил перед «Гольфстримом». Кабрильо выбрался наружу, крепко прижимая к себе папку с документами, и, не оглядываясь, подошел к самолету. Второй пилот тут же спустил ему трап и открыл дверь. Кабрильо дошел до своего кресла и опустился на сиденье.
— Все прошло как по маслу. Куда мы теперь направляемся?
— Вперед, нам предстоит путешествие в тридцать пять сотен миль, — сказал второй пилот. — Ветер попутный, так что мы управимся часов за шесть.
— Значит, рано утром в семь, — сказал Кабрильо.
— Все по плану, сэр, — ответил второй пилот.
Иногда большую роль играет маленькое количество. Несколько минут, немного удачи, несколько человек.
В этот раз их было двое. Мерфи и Гурт. Двое мужчин и вертолет с запасом горючего и грузом взрывчатки на борту, от которых зависела свобода и независимость Тибета.
— Я сегодня с утра ничего не ел, — пожаловался Гурт Мерфи, когда они поднялись на высоту в тысячу футов.
Мерфи засунул руку под свое сиденье и вытащил оттуда небольшой пакет. Открыв его, он достал оттуда консервную банку и книгу в синем переплете.
— Шпинат и Библия, — сказал он.
— Отлично, — заметил Гурт. — Мне уже полегчало.
— Что тебе еще нужно? — спросил Мерфи.
— Только одно, — ответил Гурт.
— Интересно, что же?
— Смотри вперед, — ответил Гурт. — Я не хочу заблудиться.
— Об этом можешь не беспокоиться, — сказал Мерфи. — «Орегон» контролирует все наши передвижения. Эта операция пойдет гладко, как хорошо смазанная швейная машина.